המלחמה בטרור של הבי-בי-סי

האם ידעתם שרשת הבי-בי-סי מנחה את כתביה שלא להשתמש במונחים "טרור" או "טרוריסטים"?

האם ידעתם שרשת ה-BBC מנחה את כתביה שלא להשתמש במונחים "טרור" או "טרוריסטים"?

הפיגוע המזעזע בקניה בו השתלטו מחבלים על קניון הומה אדם והרגו באכזריות עשרות אנשים תמימים, העלה מחדש לשיח הציבורי בבריטניה את המדיניות של רשת ה-BBC, אחד מגופי התקשורת החשובים והמשפיעים בעולם, לגבי השימוש במילה "טרור". כך למשל, נכתב ב'טלגרף':

 התאגיד [ה-BBC] משך אליו ביקורת במהלך הסיקור של הטבח בקניה, מכיוון שתיאר את הפושעים כ"מיליטנטים". ניל סליט, השדרן של התוכנית "היום" של רדיו 4, לא השתמש במילה "טרוריסט" פעם אחת במהלך ארבעת השידורים ביום שלישי, ובמקום זאת התייחס לתוקפים כ"מיליטנטים אסלאמיים", שעה שאתר ה-BBC תיאר את הקבוצה כ"חשודים מיליטנטים  בארגון אל-שאבאב".

רוב ווילסון, נציג המפלגה השמרנית בפרלמנט הבריטי טען כי ה-BBC "מנותק" מהנושא. "רוב הציבור הבריטי רואה את ההרג המתוכנן והשיטתי של עשרות אנשים חפים מפשע בקניה כטרור," הוא אמר.

 

מי שעוקב אחר ה-BBC לא אמור להיות מופתע. לגוף השידור הבריטי ישנה מדיניות ארוכת שנים של הימנעות ככל האפשר מתיאור אירועים כמעשי טרור, או תיאור ארגונים כארגוני טרור. ההסבר למדיניות זו מובא באתר ה-BBC, במסגרת ההנחיות של הרשת לכתביה:

אנחנו מחויבים לדווח על פעולות טרור במהירות, באופן מדויק, באופן מלא ובאופן אחראי. הטרור הוא נושא מסובך ורגשי בעל נימות פוליטיות משמעותיות, ונדרשת זהירות בשימוש במונח המכיל שיפוט ערכי. אנו מנסים להימנע מהשימוש במונח "טרור" ללא ייחוס…

המילה "טרוריסט" יכולה להוות בעצמה מכשול ולא כזו המסייעת להבנה. עלינו להעביר לקהל שלנו את מלוא חומרת האירוע על ידי תיאור של מה שקרה. עלינו להשתמש במילים שמתארות באופן ספציפי את המבצע, כגון "מחבל", "תוקף", "יורה", "חוטף", "מורד", ו"מיליטנט". אנחנו לא צריכים לאמץ את שפתם של אנשים אחרים; האחריות שלנו היא להישאר אובייקטיבים, ולסקר את האירוע כך שיתאפשר לקהל שלנו לעשות ההערכה משלו לגבי מי עושה מה, ולמי.

החשש של ה-BBC מתיאור אירוע כ"טרור" הוא שהדבר יתפרש כשיפוט ערכי של מושא הדיווח. הם רגישים לעובדה כי הטרוריסט של אדם אחד הוא לוחם החופש של אדם אחר. במילים אחרות, ה-BBC מסרב לקבוע מהי פעילות בלתי לגיטימית ומהי כן. השיפוט הערכי הכרוך, לטענתם, בהגדרת פעולה כלשהי כפעולת טרור, יכול ליצור חוסר עקביות, או לגרום לקהל הקוראים/הצופים להעלות ספקות לגבי חוסר הפניות של הרשת. ה-BBC מדגים את הבעייתיות הנ"ל עם הדוגמא התיאורטית הבאה:

 לדוגמה, הפיצוץ של אוטובוס בלונדון בוצע על ידי "טרוריסטים", אך הפצצת אוטובוס בישראל בוצעה על ידי "מחבל מתאבד". או שוב, "טרוריסטים" בלונדון הפציצו רכבת תחתית, אבל "מורדים" בעיראק "התנקשו" בשגריר המצרי.

 אולם מה לגבי מקרים בהם מדובר בפיגועי טרור מובהקים, כמו הפיגוע בקניה? ההנחיות מציינות כי גם במקרים מובהקים קיימת בעיה. זאת מכיוון שאם כן משתמשים במילה "טרור" במקרים מובהקים, ונמנעים מהשימוש ב"טרור" במקרים פחות מובהקים, הדבר יתפרש  כאילו ה-BBC נוקט עמדה מתי מדובר באירוע טרור ומתי לא.

   המסקנה המתבקשת, לכאורה, הייתה צריכה להיות איסור גורף על השימוש בביטוי. אך לא כך. אין איסור גורף, אלא רק הנחייה להימנע מהמונח ככל שאפשר. באופן אירוני, דווקא הנטייה של ה-BBC להימנע מהמונח, החריפה את המיצג של חוסר האובייקטיביות של הרשת. אתר  BBCWatch, אתר אחות של 'פרספקטיבה' המנטר את ה-BBC, מדגים כיצד הארגון איננו מיישם את המדיניות שלו באופן עקבי. כך למשל, בפברואר השנה, דיווח ה-BBC באותו היום על שני אירועים נפרדים: ירי רקטת קסאם מעזה לשטחי ישראל על ידי "מיליטנטים"; ותפיסה של משגר-טילים בצפון אירלנד בידי…ארגוני טרור. בדוגמא אחרת ה-BBC עשה שימוש בכינוי "טרוריסט" בבואו לתאר את מנהיג מחתרת ETA הבאסקית, אך נמנע מאזכור המילה בתיאור דמותו של מרואן ברגותי, מנהיג התנזים הכלוא בישראל, לאחר שנדון לחמישה מאסרי עולם בגין מעורבותו ברצח ישראלים ובפעילות טרור.

 במפגן של חוסר מודעות אפית, ה-BBC, בניסיונו לא לעסוק בשיפוט ערכי – עושה בדיוק את זה. מצד אחד, הוא מתבסס על תפיסה פוסט-מודרנית המעניקה לנרטיבים מנוגדים משקל שווה, ולא מוכן לקרא לילד בשמו, ומצד שני, בוחר בפינצטה מי כן "יזכה" להיקרא טרוריסט. למעשה, ה-BBC קובע עבור קוראיו מיהו טרוריסט ומי לא.

 בינואר השנה, ה-BBC תיאר חוטפים אלג'יריים (אשר הרגו בין היתר שישה אזרחים בריטים) כמיליטנטים ולא כטרוריסטים. ראש הממשלה הבריטי דייויד קאמרון, נשאל בפרלמנט על דעתו בעניין, וציין כי "אלה טרוריסטים וככה צריך לכנות אותם". לפעמים ברווז הוא ברווז, ורק מי שעוסק בלוליינות מילולית ומוסרית לא מצליח לראות את זה.

 

למאמר זה התפרסמו 0 תגובות

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות