האם בית הספר הדו-לשוני קיים טקס לזכרו של יאסר ערפאת?

כלי תקשורת רבים מיהרו לספר כי טקס לזכרו של ערפאת שהתקיים בבית הספר הדו-לשוני בירושלים, הוא שדחף (בין השאר) את שלשת פעילי להב"ה להצית אותו. אלא שמסתבר שטקס שכזה בכלל לא התקיים. כיצד טעות כזו חמורה מוצאת את דרכה לעיתון?

החשודים בהצתת ביה"ס הדו-לשוני (פלאש 90)

 

שלשום הוגשו כתבי אישום נגד שלשה פעילי להב"ה בגין הצתת בית הספר הדו-לשוני בירושלים. רוב כלי התקשורת מיהרו לצטט מתוך ההודעה לעיתונות של משרד המשפטים לגבי המניע למעשה, אלא שרישול של מחבר ההודעה זלג לתוך דיווחי החדשות וגרם לחלקם לפרסם מידע שגוי כאילו מדובר בעובדה. שימו לב למניע ששב ועולה בדיווחים הבאים (הדגשים לא במקור):

מעריב:

הדבר נעשה כחלק מפעילותם של הנאשמים כנגד התבוללות וכנגד דו קיום בין ערבים ליהודים וכן לאחר שנודע לנאשמים כי התקיים בבית הספר הדו לשוני בירושלים טקס לזכרו של יאסר עראפת מספר שבועות קודם לכן…

NRG (מקור ראשון):

ההצתה נעשתה לאחר שנודע לנאשמים כי התקיים בבית הספר טקס לזכרו של יאסר עראפת מספר שבועות קודם לכן, ועל רקע הפיגועים שאירעו בעיר ירושלים ומתוך מטרה לבצע מעשה שייצור הד תקשורתי.

נענע 10:

על פי כתב האישום השלושה החליטו להשחית את בית הספר הדו לשוני, בו לומדים ילדים יהודים וערבים ביחד, לאחר שראו כתבת טלוויזיה בה נטען כי בית הספר קיים טקס לזכר יאסר ערפאת.

ערוץ 7 אף הדגיש את הטקס בכותרת הדיווח: "הסיבה להצתה: טקס לזכר ערפאת".

למרות שבדיווחים הנ"ל הטקס לזכרו של ערפאת מוצג כאירוע שאכן התרחש בין כותלי בית הספר, מדובר ככל הנראה באירוע שמעולם לא קרה. היחידים שגילו אחריות עיתונאית בעניין הזה הם ynet ו'הארץ'. הדיווח של ynet אמנם הזכיר את קיומו של הטקס, אלא שהוא גם טרח להביא את תגובת בית הספר:

איילת רוט, מנהלת רשת בתי הספר יד ויד של בתי הספר הדו-לשוניים […] הכחישה כי התקיים טקס לזכר עראפת בבית הספר. "זו המצאה שאני לא יודעת מהיכן הגיעה".

ואילו עיתון 'הארץ' הוא היחידי שכבר בראשית הדיווח הטיל ספק בקיומו של הטקס, והוסיף כבר באחת הפסקאות הראשונות את ההכחשה של בית הספר:

בעמותת "יד ביד", אשר מפעילה את בית הספר הדו-לשוני בירושלים, דחו את הטענות על קיום הטקס שהוזכר באישום. "לאף אחד לא 'נודע' על כך, כי בבית הספר או בקהילת יד ביד לא היה טקס כזה, מעולם. זוהי טענה שאולי נשמעה במהלך החקירה, וייתכן שהתגלגלה אל כתב האישום,  אך אין בה כל אמת", נמסר מהעמותה. […] "אנחנו מצפים שהטעות בניסוח, שעלולה לשמש כתירוץ למפגע השנאה הבא, תתוקן לאלתר".

ההכשה של עמותת "יד ביד" הופיעה גם בעמוד הפייסבוק של העמותה.

אז מדוע, אם כן, דיווחו שאר כלי התקשורת על קיומו של טקס שלא התקיים? זאת מכיוון שהם ציטטו מההודעה לתקשורת של משרד המשפטים, שם נכתב:

[…] נודע לנאשמים כי התקיים בבית הספר הדו לשוני בירושלים טקס לזכרו של יאסר עראפת מספר שבועות קודם לכן.

ככל הנראה "נודע" להם על ה"טקס" מכתבה במהדורת החדשות של ערוץ 1 ("לא רק ברמאללה: גם בבית ספר במערב ירושלים ציינו 10 שנים למות ערפאת", 11.11) בה מספר תלמידי בית הספר אומרים בגלוי כי הם לובשים שחור לרגל יום מותו של ערפאת. אין שום אזכור בכתבה הנ"ל לקיום של טקס כלשהו; מדובר ביוזמה פרטית של מספר תלמידים בלבד.

אם זהו המקור שהעניק לנאשמים השראה להצית את בית הספר, הרי שלא ניתן ללמוד ממנו שאכן התקיים בבית הספר טקס לזכרו של ערפאת. מי שחיבר את ההודעה לעיתונות של משרד המשפטים התרשל בניסוח, הניסוח המרושל צוטט בכלי התקשורת (אשר התעלמו ברובם מהכחשת ביה"ס), וצרכני התקשורת זכו לקבל מידע שגוי המצטייר כעובדה, ומסב נזק תודעתי לביה"ס הירושלמי.

 

למאמר זה התפרסמו 2 תגובות
Loading Gif... לפתיחת כל התגובות

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות