באנגלית זה נשמע אחרת

אם המחבל מביעה תמיכה במעשי בנה, קוראי ה'ניו יורק טיימס' מקבלים גירסה מרוככת. בעקבות פניית 'קאמרה' התרגום תוקן

 

בעקבות הפיגוע בו נרצחה הילדה הלל יפה אריאל ז"ל, פרסם עיתון ה'ניו יורק טיימס' כתבת ווידיאו הכוללת "תגובות לדקירה בגדה המערבית". בין יתר המרואיינים בכתבה, מופיעה גם אם המחבל (לפי העיתון "אם התוקף"), שמדברת כמובן בשפה הערבית. ה"ניו יורק טיימס" הוסיף תרגום באנגלית, אלא שהתרגום אינו מדויק.

כך, בעוד האם מכנה את בנה בבירור במילה "השהיד", בתרגום נכתב רק "בני". לזכות ה'ניו יורק טיימס' ייאמר שהתרגום תוקן במהירות. משתמש טוויטר בשם עקיבא כהן, היה הראשון שהפנה את תשומת לב העיתון לכך.

'קאמרה', עמותת האם של 'פרספקטיבה', התריעה בפני מערכת העיתון על קיומן של שתי טעויות נוספות בתרגום, אשר המעיטו בתמיכת האם במעשי בנה. כך, במקור אמרה האם שכל מי שחודר להתנחלויות הוא "גיבור", אך ב'ניו יורק טיימס' היא צוטטה כמי שמסתפקת בכינוי "אמיץ". בנוסף, ה'ניו יורק טיימס' הוסיף לדבריה של האם מימד של הסתייגות כשתירגם את התייחסותה לפיגוע כ"פשע", למרות שבפועל היא כלל לא השתמשה במילה הזו.

nyt mistranslate crime

בעקבות פניית 'קאמרה', ה'ניו יורק טיימס' תיקן גם את טעויות התרגום הנ"ל. במקום "אמיץ" נכתב כעת "גיבור", במקום "פשע" – "פעולה".

 

לקריאת המאמר באנגלית לחצו כאן.

למאמר זה התפרסמו 0 תגובות

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות