'הארץ' באנגלית שוב טועה בתרגום, לרעת היהודים כמובן

קוראי המהדורה בעברית יקבלו אמת על השתלטות ערביי סילוואן על רכוש יהודי. קוראי המהדורה באנגלית יקבלו שקר

תצפית על סילוואן, 2004. צילום: משה מילנר, לע"מ

המשרד הישראלי של CAMERA, עמותת האם של 'פרספקטיבה', שוב הביא אתמול לתיקון במהדורה האנגלית של 'הארץ'.   הגרסה הראשונה של הכתבה מאת ניר חסון טענה באופן שגוי כי כבר לפני עשורים, משפחות פלסטיניות רכשו את האדמה בשכונת בטן אל-הווא בסילוואן שבירושלים.

הפניית 'הארץ' לגרסה המקורית של הכתבה

תחת הכותרת "בית המשפט מאשר פינוי משפחה פלסטינית כי אדמתה הייתה פעם בבעלות יהודים", נכתב:

מובלעת בטן אל-הווא הייתה פעם בבעלותו של הקדש יהודי, ואכסנה יהודים תימנים שהגיעו לירושלים בסוף המאה ה-19. ב-1938, הרשויות הבריטיות הורו לתושבים להתפנות מהשכונה, עקב הסכנה שעורר המרד הערבי נגד המנדט הבריטי. בתיהם נהרסו ושנים לאחר מכן, משפחות פלסטינית רכשו את הקרקע ובנו את בטן אל-הווא [ההדגשה אינה במקור]

אלא שפלסטינים מעולם לא רכשו את בטן אל-הווא. למעשה הטענה כי הקרקע נרכשה על ידי פלסטינים כלל אינה מופיעה בכתבה המקורית מאת ניר חסון בעברית.

בהינתן העובדה שהתושבים הפלסטינים מעולם לא רכשו את הקרקע עליה נמצאים הבתים שלהם, הכותרת שדיברה על "אדמתם" הייתה בלתי מדויקת ומטעה.

בתגובה לפניית CAMERA, עורכי 'הארץ' תיקנו מיד את תוכן הכתבה. הטענה ש"משפחות פלסטיניות רכשו את הקרקע" הוסרה, וכעת נכתב שם:

…בתיהם נהרסו ושנים לאחר מכן, משפחות פלסטיניות בנו את בטן אל-הווא על הקרקע.

בנוסף, העורכים תיקנו את הכותרת, וזו אינה מתייחסת יותר ל"אדמתה" של המשפחה הפלסטינית.

הגרסה החדשה של הכותרת

באופן ראוי לציון, לכתבה הוספה ההערה הבאה בתחתית הכתבה, לידיעת הקוראים ולהגברת השקיפות:

גרסה קודמת של דיווח זה קבעה באופן שגוי כי הקרקע הנידונה נרכשה על ידי פלסטינים לאחר פינויים של התושבים היהודים.

את הגרסה המקורית של מאמר זה ניתן למצוא כאן. תרגם מאנגלית: שלומי בן מאיר.

למאמר זה התפרסמו 0 תגובות

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות