נחום ברנע מכרסם בעובדות

ברנע קורא לממשל האמריקני לכפות על ישראל מהלכים מדיניים המנוגדים להכרעת הציבור בישראל, מתוקף ה"כרסום" בתמיכת דעת הקהל האמריקנית בישראל. אבל האמריקנים לא ממהרים. אולי כי הם מכירים את הנתונים טוב מברנע

נחום ברנע. עלילת דם (צילום: מיכל פתאל פלאש 90)

 

"מה שצריך להדאיג הוא המבט קדימה", מזהיר נחום ברנע. ('שתי מדינות בלוף אחד', ידיעות אחרונות, 7.12.2015, עמ' 2)

ברנע מדווח מ'פורום סבן' המתכנס בוושינגטון בימים אלו, אותו הוא מוצא "הקודר ביותר, המדכא ביותר" בכל 12 השנים בהן מתקיים הכינוס, המפגיש בכירים ישראלים ואמריקנים לסדרת דיונים על היחסים בין המדינות.

מה כל כך מדאיג במבט קדימה? לפי ברנע, לישראל שלושה מוקדי תמיכה בלבד באמריקה: "הכנסיות האוונגליות", "האורתודוכסים שאינם חרדים", ועוד "כמה מיליארדרים יהודיים משתי המפלגות". כך ברנע:

יש לקבוצות האלה השפעה פוליטית שחורגת בהרבה מגודלן, אבל בינתיים מתכרסמת התמיכה (בישראל, ח"ע) בדעת הקהל

על יסוד ה"כרסום" בתמיכה בישראל בדעת הקהל באמריקה, קורא ברנע לממשל האמריקני לכפות על ישראל מדיניות המנוגדת לרצון הבוחר הישראלי. הוא עושה זאת באמצעות התייחסותו המלגלגת לנאומו של שר החוץ קרי בפני הפורום, שהוא בעיניו  "בכייני, מטיפני, צדקני". כזכור, הזהיר קרי את ישראל בנאום חריף, שאם לא תיגש מיד לפתרון שתי המדינות, לא תישאר מדינה יהודית ודמוקרטית.

ברנע, כנראה בזכות ה"כרסום" בדעת הקהל כלפי ישראל, רוצה מהאמריקנים יותר מנאום:

חבל שקרי לא שינן את מה שלימד אותו אלי ואלאך (טוקו) המכוער במערבון 'הטוב הרע והמכוער', בדרכו המלומדת: "כשאתה צריך לירות תירה. אל תדבר". המזרח התיכון, כולל ישראל, לא זקוק לשר חוץ אמריקאי שמיטיב להטיף מוסר. הוא זקוק לשר חוץ אפקטיבי

יש רק בעיה אחת קטנה, אותה כנראה מבין קרי טוב יותר מברנע, ולכן מסתפק בדיבורים במקום ביריות. ברנע אינו כותב אמת. התמיכה בישראל אינה "מתכרסמת" אלא בדיוק להיפך. ככל שישראל מתעקשת על הקו המדיני של השנים האחרונות, כך עולה תמיכת דעת הקהל האמריקנית בה, ולפי סקר של מכון 'ברוקינגס' היוקרתי, גם במנהיגות הפוליטית שלה. למעשה, חרף העובדה שפתרון שתי המדינות רק נראה כמתרחק, ניצבת התמיכה בישראל בקרב דעת הקהל באמריקה, בשיאה.

אם יש כרסום בדעת הקהל האמריקנית, הוא נוגע לאמון שהיא נותנת בממשל, בכל הקשור לישראל. סקר שנערך לפני חודשים אחדים, (על ידי אוניברסיטת קוויניפאק בקליפורניה), מעלה ש 67% מהאמריקנים סבורים שעל הנשיא להיות "תומך חזק של ישראל", אולם רק 38% מהם אכן מוצאים אותו ככזה.

לו רצה ברנע לומר את האמת, היה עליו להגיד שהסחף לטובת ישראל בקרב דעת הקהל באמריקה, מחביא בתוכו ירידה בתמיכה בישראל בקרב דמוקרטים ליברלים צעירים. בקרב קבוצה זו, (אותה ניתן להמשיל למשמרת הצעירה של מרצ בישראל), אכן חלה ירידה של כ 10% בתמיכה בישראל, אולם הנתונים מראים שבתוך מגמת העלייה הכללית בתמיכה בישראל בקרב כלל האוכלוסיה האמריקנית, אין לכך כל השפעה.

פרספקטיבה: נחום ברנע, אולי קרי לא שועה לך ולא כופה עלינו פתרון המנוגד לרצון הבוחר, כיוון שהוא יודע שבניגוד לטענתך, תמיכת הציבור האמריקני בישראל עולה ולא מתכרסמת?

נחום ברנע: המשך לקרוא אותי בשארית השבוע ותבין

פרספקטיבה: בשארית השבוע תתהפך מגמת תמיכת דעת הקהל האמריקנית בישראל לכדי כרסום?

נחום ברנע: אין תגובה

 

למאמר זה התפרסמו 4 תגובות
Loading Gif... לפתיחת כל התגובות
  1. המנוול לא מקבל את בחירתו הדמוקרטית והחופשית של העם היושב בציון והוא אומר לאמריקאים להכתיב לנו מעל ראשנו כיצד להתנהג…. נו זה לא מפליא כי השמאל הקלאסי מצדד בליברליזם רק כשהוא משרת אותו אולם כשמנגנונים דמוקרטים מופעלים כנגד האג'נדה שלו הוא הופך לפאשיסט הכי גדול. נו שויין.

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות