ב'מכאן' – הערוץ בערבית של תאגיד השידור הציבורי, הגליל הוא "צפון פלסטין הכבושה" זה נהיה מעניין אפילו יותר כשמבינים מאיפה לקח ערוץ 'מכאן' את הניסוח השערורייתי חנן עמיאור | 06.08.23 | האם זהו המקור לידיעה החצופה ששודרה בתאגיד השידור הציבורי? הידיעה באתר סוכנות 'סאפא' (צילומסך) שתף צייץ שתף שלח לחבר הדפס ביום שישי האחרון שודרה בערוץ מכאן – הערוץ בערבית של תאגיד השידור הציבורי, ידיעה על תאונת דרכים בצפון הארץ, (כאן כבר בגרסה הערוכה). החלק המעניין בידיעה היה הניסוח שנבחר לשידור בערוץ הציבורי, המשולם מכספי הציבור. לפי הידיעה, הרכב הצבאי שהתהפך בגליל, התהפך "בצפון פלסטין הכבושה". הנה תיעוד הידיעה, כפי שהביא חוקר המזה"ת אדי כהן בעמוד הפייסבוק שלו: זה נהיה יותר מעניין, כשרואים מאיפה הגיעו המילים האלה, כמו גם הצילום. הנה המקור, ממנו העתיק תאגיד השידור הישראלי את הידיעה על שאירע ב"צפון פלסטין הכבושה", בסוכנות הידיעות הפלסטינית 'ספא', שאותו מצא משתמש הטוויטר תומר אילן: היתכן שתאגיד השידור הציבורי של ישראל מעתיק ידיעות מסוכנות הידיעות הפלסטינית, וזאת אף מבלי לבדוק את נוסחי הידיעות? שפטו בעצמכם. מהתאגיד נמסר- הידיעה תוקנה באופן מיידי עם הגעת התלונה.התלונה הגיעה אל נציב הקבילות בתאגיד, ועם סיום עבודתו – נעדכן
ממש כמו שהם אימצו ביום שישי את גרסת הפלסטינים לאירוע בוואדי שבשומרון ליד הכפר בורקה ככתבה וכלשונה, בלי לנסות לראיין אפילו מי מהיהודים שהיו שם ולקבל את גרסתם שלהם לאירוע. בשום שלב לא נאמר בכתבות ב"כאן 11" בעברית שהיהודים מהמאחז שהותקפו בידי הערבים סירבו להתראיין, כך שניתן להסיק שהשידור הציבורי לא נקט בכלל העיתונאי הנורמטיבי לקבל גרסאות משני הצדדים לאירוע. לכן, אין להתפלא שהם מאמצים גם דיווחים אחרים של הפלסטינים בלי בדיקה ובלי פקפוק. הגב