רישול ללא תקנה ב'הארץ' באנגלית

גם אחרי שתיקנה שתי טעויות חמורות בכתבה על מתן זריקות נגד הריון לנשים אתיופיות, מהדורת 'הארץ' באנגלית חזרה בדיוק על אותן הטעויות פעם שניה.


גם אחרי שתיקנה שתי טעויות חמורות בכתבה על מתן זריקות נגד הריון לנשים אתיופיות, מהדורת 'הארץ' באנגלית חזרה בדיוק על אותן הטעויות פעם שניה.


אתר 'הארץ' באנגלית פרסם לקראת סוף השנה האזרחית את רשימת עשרת הכתבות הנקראות ביותר בשנת 2013. למקום החמישי והמכובד הגיעה כתבה על נשים אתיופיות אשר אולצו, לכאורה, על ידי המדינה לקבל זריקות נגד הריון. הכתבה, כזכור, התבססה על כתבת תחקיר שפרסמה העיתונאית גל גבאי בתכניתה "ואקום" אשר שודרה בטלוויזה החינוכית, ואותה ניתחה 'פרספקטיבה' לפרטי פרטים.


וכך תומצתה הכתבה:



תרגום:

 

5. ירידה חדה בילודה אתיופית – סקנדל שנחשף

בינואר, פקיד ממשלתי הודה כי נשים ישראליות ממוצא אתיופי קיבלו זריקות של אמצעי המניעה דפו-פרוברה, הפועל לטווח ארוך. במשך חמש שנים, משרד הבריאות וסוכנויות ממשלתיות נוספות הכחישו כל היכרות או אחריות לנוהג. אולם בינואר, כל הגניקולוגים בקופות החולים קיבלו הוראה "שלא לחדש מרשמים של דפו-פרוברה לנשים ממוצא אתיופי שמכל סיבה יש חשש שמא לא הבינו את השלכות הטיפול".

 

'פרספקטיבה' לא היתה מטריחה את קוראיה בפסקה הזו לולא התקיים בה שחזור של טעות שקרית שתוקנה על ידי העיתון בעקבות פניה של פרספקטיבה כבר לפני שנה.

 

כפי שכבר נכתב כאן אז, שום פקיד או משרד ממשלתי לא הודה כי נשים ממוצא אתיופי אולצו לקבל זריקות נגד הריון. בתרגום לאנגלית, השמיטו המתרגמים את משפט שקדם לציטוט (של רוני גמזו, מנכ"ל משרד הבריאות): "מבלי לנקוט עמדה או לקבוע עובדות באשר לטענות שעלו בהקשר זה". המשפט המלא הוא:

 

מבלי לנקוט עמדה או לקבוע עובדות באשר לטענות שעלו בהקשר זה, אני מבקש להנחות להבא את כל רופאי הנשים העובדים בקופה ועם הקופה, שלא לחדש מרשמים של ‘דפו פרוברה’ לנשים ממוצא אתיופי או נשים אחרות שמכל סיבה יש חשש שמא לא הבינו את השלכות הטיפול.

 

נוסף על השמטת המשפט הראשון (אשר מהווה בדיוק את ההיפך מהודאה), המתרגמים גם השמיטו את המילים "או נשים אחרות", אשר הופכות את ההנחיה של גמזו לכללית ולא ספציפית לגבי נשים אתיופיות. כאמור, לפני שנה 'הארץ' באנגלית פרסם את התיקון הבא לאחר פניה של 'פרספקטיבה':

 

תרגום:

 

הכתבה "ליצמן יוזם ועדה לבדיקת זריקות נגד הריון לעולות מאתיופיה" מה-28.2 מאת טלילה נשר, דיווחה כי מנכ"ל משרד הבריאות רוני גמזו הורה לגניקולוגים לא לחדש מרשמים עבור [אמצעי המניעה] דפו-פרוברה, אם יש ספק כלשהו שמקבלות המרשם לא מבינות את השלכות הטיפול. היה צריך להיות מצוין כי הוראה זו ניתנה "מבלי לנקוט עמדה או לקבוע עובדות באשר לטענות שעלו בהקשר זה", והתייחס לכלל אוכלוסיית הנשים ולא רק לנשים ממוצא אתיופי.

 

כעת, כעבור שנה, ולכבוד רשימת עשרת הכתבות הנקראות ביותר של 2013, תמצת העיתון את הכתבה המקורית עם הטעויות במקום את זו המתוקנת. וכך, שוב, זרק לחלל התקשורתי מידע שגוי בנוגע לפרשה שגם ככה זכתה לתשומת לב עולמית, ואשר הפכה ברשת למוטציה בדמות *ישראל כופה על אתיופיות מניעת הריון* ואפילו *ישראל מעקרת נשים אתיופיות ממש כמו הנאצים* (וגם, כמובן, מודה בכך).

 

לאחר פניית 'פרספקטיבה', תיקן העיתון את הפסקה, וכעת נכתב בה:

 

תרגום:

בינואר, פקיד ממשלתי חשף כי נשים ישראליות ממוצא אתיופי קיבלו זריקה למניעת הריון לטווח ארוך – דפו-פרוברה. משרד הבריאות וסוכניות ממשלתיות אחרות הכחישו היכרות או אחריות לנוהג. אולם בינואר, כל הגניקולוגים בקופות החולים קיבלו הוראה "שלא לחדש מרשמים של דפו פרוברה לנשים ממוצא אתיופי או נשים אחרות שמכל סיבה יש חשש שמא לא הבינו את השלכות הטיפול".

 

לא ברור כיצד עיתון אשר בעצמו מודה בטעות ואף מפרסם תיקון לגביו, מצליח להיות מרושל כל כך שהוא בעצמו "שוכח" את התיקון. כך או אחרת, מהדורת 'הארץ' באנגלית שוב היוותה סוכנת של מידע שגוי.

.

 

 

 

למאמר זה התפרסמו 0 תגובות

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות