'הארץ' מציג: תעמולה בתחפושת "דיווח"

אין צורה עדינה יותר לתאר את זה: 'הארץ' מנצל את המוניטין רבי השנים שלו ומועל באמון קוראיו, כשהוא מגיש להם תעמולה אנטי ישראלית ארסית במסווה של דיווח ענייני

האם 'הארץ' הוא עיתון, או שהוא עלון תעמולה?

התשובה היא שהוא לא עיתון. הוא עלון תעמולה אנטי ישראלי. וכדי להבהיר את הדברים נזכיר את ההבדל שבין עיתונות לתעמולה.

עיתונות, על פי הגדרתה, היא פרסום חדשות, ניתוחים ומאמרים אינפורמטיביים, בנושאים שעל סדר היום. תעמולה, על פי הגדרתה, היא מסע שכנוע והסברה לקידום מטרה, רעיון וכד'.

עכשיו בואו נבחן את הדיווח מאתמול ב'הארץ':

 

 

הסיפור ממוסגר כדיווח חדשותי על מקרה שקרה. מה, לפי הדיווח, קרה? שמונה נערים יהודים אמריקנים שנטלו חלק בסיור של 'תגלית', התאכזבו לגלות במהלכו ש"לא מדברים איתם על הכיבוש" ועזבו אותו במחאה. עוד מצוין בדיווח שזו כבר הפעם השניה שקורית תקרית כזו, הראשונה אירעה לפני כשבועיים.

הדיווח עושה כל מאמץ לשוות לאירוע אופי כן וספונטני, מתוך מטרה להציגו כמסמל תהליך אותנטי שעובר על משתתפי 'תגלית' הצעירים, המגלים לפתע את קלונה של ישראל.

למשל, מצוטטת בו אחת המשתתפות כטוענת ש"לא תכננה לפרוש מהקבוצה כשהגיעה לישראל ועשתה זאת רק לאחר שהבינה שלא תזכה לקבל "תשובות כנות על הכיבוש ועל נקודת המבט של הפלסטינים". המרואיינת מוסיפה שרק "לאחר שהבינה זאת, היא יצרה קשר עם הפעילים הישראלים."

שקר בוטה וגס.

האמת הידועה היא שכל המהלך הזה הוא מהלך תעמולה אנטי ישראלי מתוכנן ותפור מראש, בין עיתון 'הארץ' לבין ארגוני "שוברים שתיקה", שלום עכשיו" וכמובן של IfNotNow, שהעובדה שנוטשי הסיור נשלחו על ידו הוסתרה מהדיווח. למעשה, מדובר בקמפיין שעורך הארגון נגד סיורי 'תגלית' כבר במשך כמה חודשים. 'הארץ' פשוט משתלב בקמפיין.

וברור למה. מדובר בארגון שמאל רדיקלי שמטרתו לקרוע קרע בין ישראל לבין יהדות ארה"ב, באמצעות הטפה ארסית נגד ישראל. (למשל אמירת קדיש על מחבלים הרוגים) וכמובן חוסר התנגדות לתנועת ה BDS.

מראש תכננו המשתתפים לחולל את הפרובוקציה, מראש תאמו עם נציגי 'שוברים שתיקה' ו'שלום עכשיו' את שעת הפרובוקציה המתוכננת, כדי שהאחרונים ימתינו להם ליד מדרגות האוטובוס, ויקחו אותם לסיור משלהם, סיור שאליו כמובן התלווה צלם 'הארץ' אוליביה פיטוסי.

מילא 'שלום עכשיו' ו'שוברים שתיקה', איך ידע פיטוסי להיות במקום ולצלם את האירוע ה"לא מתוכנן"?

את המהלך השלים העיתונאי ניר חסון, שהדיווח המיתמם הזה, שכולל בסופו "תגובות" של ש"ש ושלום עכשיו, הוא כתם על יושרתו. הוא לא היה עיתונאי מקצועי שמדווח לקוראיו על מקרה שקרה. הוא היה בורג במכונה. מכונת תעמולה שהזרועות שלה משולבות זו בזו ותלויות זו בזו: אגב, 'הארץ' היה העיתון הישראלי היחיד ש"דיווח" על ה"אירוע".

IfNotNow יביאו את הפעילים, 'שלום עכשיו' ו'שוברים שתיקה' יקלטו אותם בעיצומה של הפרובוקציה, ו'הארץ' יהיה שם כדי "לדווח" על מקרה "לא מתוכנן" שקרה, כדברי המרואיינת המרכזית.

לדיווח הזה אין אפילו עצם אחת של עיתונות בגוף. כל כולו, מלמעלה עד למטה, תעמולה נכלולית.

וכמובן שהיא הופצה מיד גם במהדורה באנגלית. אחרי הכל, האפקט האמיתי שלה בכלל מכוון לשם.

תגובת ניר חסון: אין לי ראיה שזה תוכנן מראש במשך ימים. לפי הבנתי זה תוכנן רק שעות מראש. לשאלתי השיבו שהם לא תכננו את זה כשיצאו לסיור

למאמר זה התפרסמו 1 תגובות
Loading Gif... לפתיחת כל התגובות
  1. אני די בטוח שאתה צודק בכל מילה שכתבת אבל אין לך אף הוכחה. יותר מזה אתה מגדיל לעשות ומפנה לקישור שכאילו מוכיח שהארגון האמריקאי ארגן הכל מראש אלא שבקישור יש רק ידיעה על המקרה. אני לא מבין למה אתה מעלה את הכתבות האלה הן רק פוגעות באמינות של האתר הזה.

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות