מלאכי רוזנפלד ז"ל הוא הקרבן התורן של מתרגמי 'הארץ'

מלאכי רוזנפלד ז"ל נהרג בפיגוע ירי. לפי 'הארץ' באנגלית, הוא רק נפצע. ואילו חיילת שנפצעה בפיגוע דקירה נעלמה לחלוטין מהדיווח של 'הארץ' באנגלית. האם מדובר בקמפיין של מתרגמ/ת ב'הארץ' להמעיט או להעלים אלימות פלסטינית? אילו צעדים מתכוונים עורכי 'הארץ' לנקוט כנגד עיוותי התרגום הללו?

באנגלית הוא רק נפצע. הלוויתו של מלאכי רוזנפלד ז"ל (פלאש 90)

בשלשה מקרים שונים של תרגום שגוי, הטעו מתרגמי 'הארץ' באנגלית את הקוראים הן לגבי הרוגים ישראלים והן לגבי הרוגים פלסטינים. אתמול דיווחה 'פרספקטיבה' על טעות בה ניפח המתרגמ/ת את מספר הפלסטינים שנהרגו ב"יום שישי השחור" ברפיח במהלך מבצע צוק איתן, ואילו מאוחר יותר מתרגמי 'הארץ' דווקא התעלמו משני נפגעים ישראליים – אזרח שנהרג וחיילת שנפצעה.

מלאכי רוזנפלד נפצע אנושות מאש מחבלים ב-29.6 סמוך לשבות רחל, בעודו נוסע חזרה לביתו ממשחק כדורסל. למחרת הוא מת מפצעיו. באותו פיגוע נפצעו שלושת חבריו שישבו לצידו ברכב. במסגרת דיווח של גילי כהן על פיגוע הדקירה שהתרחש אתמול (15.7) סמוך לנחליאל, הזכירה כהן גם את רציחתו של רוזנפלד:

malachi1

כך תורגמה אותה הפסקה בדיוק בגרסה באנגלית של הדיווח של כהן:

malachi2

תרגום:

לפני שבועיים, ארבעה בני אדם נפצעו בפיגוע ירי סמוך להתנחלות שבות רחל שבגדה המערבית.

בהמשך הדיווח הזכירה כהן גם את פציעתם של שוטר וחיילת בידי מפגעים פלסטינים:

malachi6

ואילו כך תורגמה אותה הפסקה למהדורה באנגלית:

malachi5

תרגום:

לפני כחודש שוטר מג"ב נפצע אנושות בפיגוע דקירה בשער שכם בירושלים. השוטר נדקר בצווארו, אולם הצליח לירות בתוקף לפני שהתמוטט.

אין כל אזכור לדקירתה של החיילת, למרות שהיא מופיעה בדיווח המקורי בעברית.

שתי הטעויות האלה מצטרפות, כאמור, לתרגום מוטעה נוסף ב'הארץ' באנגלית עליו כתבנו כאן אתמול: בעוד מספר ההרוגים הפלסטינים ב"יום שישי השחור" תואר בעברית כ"כמה עשרות", באנגלית מילים אלה תורגמו ל"למעלה מ-150".

בינתיים עורכי 'הארץ' תיקנו שתיים מתוך שלושת הטעויות. אתמול, כאמור, תיקנו את מספר ההרוגים הפלסטינים ברפיח, והיום פרסמו את התיקון הבא לגבי מותו של מלאכי רוזנפלד:

malachi3

תרגום:

כתבה זו תוקנה ב-16.7.15 על מנת להוסיף את העובדה כי מלאכי משה רוזנפלד, אשר נפצע בפיגוע ירי ב-29.6, מת בפצעיו למחרת.

עורכי 'הארץ' באנגלית טרם הוסיפו את המידע לגבי פציעתה של החיילת.

מי הם מתרגמי 'הארץ', שבתוך שבוע אחד מצליחים מצד אחד לנפח מספר של הרוגים פלסטינים, ומצד שני למחוק מידע על נפגעים ישראלים? המניפולציה הזו מותאמת להפליא לדפוס ש'פרספקטיבה' מצביעה עליו כבר זמן רב, לפיו מתרגמי 'הארץ' באנגלית מכניסים מידע שגוי שמשחיר את פניה של ישראל, ומשמיטים מידע לגבי אלימות פלסטינית.

בעוד עורכי 'הארץ' בדרך כלל מתקנים טעויות ש'פרספקטיבה' מביאה בפניהם, יש לשאול: אילו צעדים הם מתכוונים לנקוט על מנת שהעיוותים החוזרים ונשנים הללו ייפסקו? האם יינקטו צעדים כלפי המתרגמים שהיו אחראים על לא פחות משלשה עיוותי תרגום השבוע? האם 'הארץ' יתחיל לפרסם את שמותיהם של המתרגמים, בדיוק כפי שהוא מפרסם את שמות העיתונאים (שדיווחיהם נשחטים על ידי המתרגמים חסרי האחריות)? או, האם לכל הפחות יפרסם 'הארץ' רשימה של כל המתרגמים שלו, כפי שהוא מפרסם את שמות כל הכתבים?

אם 'הארץ' לא מתכוון לנקוט באף אחת מהפעולות הנ"ל, השאלה הבלתי נמנעת היא: איזה קרבן ישראלי של טרור פלסטיני יהפוך גם לקרבן הבא של מתרגמי 'הארץ'?

 לקריאת מאמר זה באנגלית לחצ/י כאן.

 

למאמר זה התפרסמו 7 תגובות
Loading Gif... לפתיחת כל התגובות
  1. ב הארץ אין טעויות תרגום.הכול מתוכנן ומבוים עד לפרטי פרטים.עד לאות הבודדה.

  2. הארץ הביביסי וה סיאןאן ועוד כמה כמותם,מקבלים מליונים של דולרים בדרך מסוימת אם ישירות או בעקיפין מאירן קטאר ועוד. כדי לסלף את האמת נגד מדינת ישראל.חצי אמת או שקרים גמורים נגד מדינת ישראל.סילוף מתמשך ללא הרף.
    כל זה נעשה בעזרת גורמים כמו הבי די אס ועוד ארגונים אנטי ישראל.שמכוונים את התקשורת נגד מדינת ישראל על ידי טונות של שקרים ורק מראים את הצד הפלסטיני ולא את הצד הישראלי.לעולם לא יראו טיל ששוגר לאשקלון כדי להרוג ישראלים.רק יראו שישראל מגיבה.יש כאן תעשייה ענקית של שוחד בינלאומי בחסות אירן קטאר ועוד.אשר מממנות את התקשורת הבינלאומית בשוחד במליארדים נגד מדינת ישראל.
    הם משחדים פוליטיקאים מרחבי העולם,משחדים ממשלות כדי שבאופן קבוע ועיוור מצביעות באו"ם נגד מדינת ישראל.
    הם מממנות הפגנות ענק נגד מדינת ישראל.כלומר רוב האנשים בהפגנות ממש לא מעניין אותם הסיכסוך הישראלי פלסטיני.מה שמעניין את האנשים האלה זה רק הכסף שהם מקבלים לבוא להפגנות וגם להרצאות איכן שישראלים מרצים לטובת מדינת ישראל.
    זו תעשיה ענקית של שוחד שמטרת לחסל את המדינה היהודית לאט לאט אבל בטוח.

  3. סתם מחשבה.
    מישהו קורא את התרגום. מישהו מאשר אותו. מישהו מפרסם אותו.
    שמעתם פעם על "עורך ראשי"? "עורך משנה"?

  4. לעולם אל תקלו ראש בגורמים כרשלנות, עצלנות, וטימטום. "הארץ" הקמצן מעסיק מתרגמים שאינם יודעים לא עברית ולא אנגלית. והכי חמור – הם ישראלים. אלו הסיבות העיקריות לתרגומים הקלוקלים.

    • העיתון הנדון נהנה כבר די זמן מרווחים מייצור תעמולה אנטישראלית, ויתכן שהעובדים המנוצלים המועסקים בתרגום גם חוששים לפיטורין (ללא פיצויים, אין קביעות) אם לא יטו את התרגום כמבוקש.

        • שכתוב וסילוף שלך ודומיך לא עובד על אנשים נורמלים, לאכזבתך. אתם אוחזים בכישרון פנומנלי לייצור מצגיי שווא ולתעמולה, שבו ניחנים חניכיי האיסלם, אינכם לומדים ואינכם משנים, למרות כול האסונות שנופלים עליכם, התמוטטות החברות הערביות, תמיד "מישהו אחר אשם". מה קשור נתניהו? ו"מרעיו"? תגיד תודה לישראל ותלמד ממנה. לא שאתה מסוגל. אגב, זו מדינה חופשית, אתה יכול לעזוב. אבל לא תעזוב, נכון? אתה יודע איפה טוב לחיות.

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות