ממעיטים ומשמיטים Presspectiva | 15.09.10 | שתף צייץ שתף שלח לחבר הדפס הנה שתי דוגמאות המגדירות את הביטוי "לשון המעטה", אשר פורסמו בשני עיתונים שונים היום. אבירמה גולן, בטורה מהיום ב"הארץ" ("המדינה נוקמת ביגאל עמיר", 15.9.10), מתארת את מנהיג התנזים לשעבר מרואן ברגותי כ"מנהיג שלקח בעבר חלק בלחימה קטלנית". זה מזכיר קצת את תיאור עזמי בשארה מלפני מספר חודשים כמי "שאתגר את הפוליטיקה הישראלית" (תזכורת: בשארה נחשד בסיוע לאויב וברח בעקבות כך מהארץ). לגולן יש דרך מעניינת לתאר אדם אשר עמד בראש ארגון טרור שהיה אחראי על רציחתם של עשרות ישראלים ואשר הורשע בבית משפט וקיבל חמישה מאסרי עולם על חמש רציחות ועוד 40 שנה על ניסיון לרצח. לו רצתה לתאר אותו באופן לא מכובס, יכלה לכתוב "ראש כנופיה אשר רצח ושלח אחרים לרצוח עשרות אנשים חפים מפשע". ואילו בידיעה של נאוה סטולר ואורי ישראל פז ב"מקור ראשון" נפלה השמטה חשובה ("'פגיעה קבועה ונטולת פתרון'", 15.9.10). בידיעה, שעסקה בהחלטת בית המשפט המחוזי בירושלים לאפשר הקמת גשר להולכי רגל במעלה המוגרבים הסמוך לכותל המערבי, תוארה בין השאר ההיסטוריה של המעלה. בין השאר נכתב כי ב-2006, בעקבות ניסיון להתחיל בעבודות על הגשר "פרצו במקום אירועים אלימים ובעקבותיהם הוחלט להפסיק את הקמתו של הגשר […]". איך פרצו? מי התפרץ? חרדים? נשות הכותל? זהו תיאור חלקי ופרווה למדי של מה שהתרחש בפועל. ראוי היה לכתוב כי לאחר תחילת העבודות על הגשר, החלו התפרעויות אלימות של צעירים מוסלמים בעידודם המתלהם והמסית של הוואקף, הרשות הפלסטינית ושייח ראאד סלאח, אשר קראו לצעירים מוסלמים לצאת לאינתיפאדה חדשה על מנת להגן על מסגד אל-אקצא מ"המשך הפשע של הממסד הישראלי בהריסת דרך שער המוגרבים" (ציטוט מקורי). לפעמים מכבסים את המציאות כדי להתאים אותה להשקפת עולם מסוימת, ולפעמים משמיטים מידע חשוב מתוך עצלנות או חוסר מחשבה. התוצאה של שניהם היא עיתונות לא רצינית.