ציפי לבני מגבה את הימין?

"מקור ראשון" מעוות את דבריה של יו"ר האופוזיציה

ציפי לבני מגבה את הימין? (17.1.11)

עיתון "מקור ראשון" הדגים היום (17.1.11) את המושג "להוציא משפט מהקשרו" באמצעות הכותרת מאירת העיניים:

לבני: "הצעת נתניהו לחקור את הימין – כשל מוסרי"

מדובר בהתבטאות של ציפי לבני לגבי הצעתו של נתניהו על פיה הוועדה הפרלמנטרית אשר תחקור את מקורות המימון של ארגוני שמאל, תחקור גם ארגוני ימין.

לכאורה, תפס העיתון את הגברת לבני בהתבטאות התומכת בימין, אשר משתמע ממנה שרק לחקור את הימין מהווה "כשל מוסרי".

ברם, מה שלבני אמרה הוא:

ההצעה שנתניהו העלה הוא סוג של פשרה מוזרה לדבר מעוות. זה מעיד על כשל מוסרי של רה"מ, שלחלוטין לא מבין את הבעייתיות בזה שהכנסת מחליטה לחקור את אזרחי מדינת ישראל, וזה לא משנה אם מדובר בגורמים משמאל או מהימין.

כלומר, ה"כשל המוסרי" על פי לבני לא נובע מההצעה של נתניהו לחקור ארגוני ימין, אלא מכך שמבקום לפתור את הבעיה הוא מעמיק אותה, שכן על פי תפיסתה לא ראוי לחקור אף ארגון – הן מימין והן משמאל – מלכתחילה.

עם כל הכבוד לרצון של "מקור ראשון" לרתום את ציפי לבני לאג'נדה שלו, עדיף לתת כותרת אשר משקפת את המציאות ולא את המיית ליבם של עורכי העיתון.

 

למאמר זה התפרסמו 0 תגובות

הצהרת נגישות

Contrary to popular belief, Lorem Ipsum is not simply random text. It has roots in a piece of classical Latin literature from 45 BC, making it over 2000 years old. Richard McClintock, a Latin professor at Hampden-Sydney College in Virginia, looked up one of the more obscure Latin words, consectetur, from a Lorem Ipsum passage, and going through the cites of the word in classical literature, discovered the undoubtable source. Lorem Ipsum comes from sections 1.10.32 and 1.10.33 of "de Finibus Bonorum et Malorum" (The Extremes of Good and Evil) by Cicero, written in 45 BC. This book is a treatise on the theory of ethics, very popular during the Renaissance. The first line of Lorem Ipsum, "Lorem ipsum dolor sit amet..", comes from a line in section 1.10.32.The standard chunk of Lorem Ipsum used since the 1500s is reproduced below for those interested. Sections 1.10.32 and 1.10.33 from "de Finibus Bonorum et Malorum" by Cicero are also reproduced in their exact original form, accompanied by English versions from the 1914 translation by H. Rackham.
Ez accessibility wheelchair logo

נגישות